Уперше в рамках Різдвяних освітніх читань проходить міжнародна громадська російсько-грецька меморіальна акція "Від Різдва до Воскресіння" (Свята гора Афон - Москва). Проект присвячений грецьким новомученикам, що постраждали за віру в період оттоманського ярма. Про програму акції, її завдання та особливості розповіли її організатори та учасники на прес-конференції, котра відбулася 23 січня, в день відкриття ХХ Різдвяних читань, в РІА Новини.
Якщо для РПЦ новомученики - це ті, хто віддав життя за віру під час гонінь ХХ ст., то період грецьких новомучеників почався значно раніше, з середини XV ст., коли Константинополь був завойований турками. "Російські і грецькі новомученики нагадують нам про загальні духовні цінності, вони можуть знаменувати і благословляти нашу співпрацю", - сказав на прес-конференції російською митрополит Тамассійський і Оринійський Ісая (Кіпрська Православна Церква).
До Москви зі Святої Гори Афон прибула делегація Святогірського монастиря Діонісіат, яку очолив член Священного Кінота Святої гори Афон геронт Симеон. Делегація супроводжує ікону святих новомучеників і сповідників Христових Еллади, Кіпру, Малої Азії та Понту XV-XX століть, написану в дар Російській Православній Церкві. "Новомученики - це люди, які у важких умовах зробили вибір на користь своєї віри, відмовившись від легкого життя. Ми залишили Афон, що нечасто робимо, щоб приїхати в Москву і висловити нашу підтримку цій акції. Цей проект дуже важливий і корисний для всіх Православних Церков", - сказав геронт Симеон.
Режисер Костянтин Харалампідіс (студія "Константинополь") є одним з головних натхненників всього проекту. Він розповів про роботу над серією аудіокниг - оповідань про святих мучеників "Сповідники Православ`я після загибелі імперії" на CD. Фрагменти житій грецьких новомучеників читають відомі російські артисти: Олексій Петренко, Євген Стеблов, Олексій Булдаков, Марія Голубкіна, Володимир Єрьомін, Евклід Кюрдзідіс, Олександр Носик. Двоє останніх, виступаючи на прес-конференції, підкреслили виняткове значення даної роботи у своєму житті: для них це було не просто чергова акторське завдання, але певний етап в духовному житті. Як сказав Евклід Кюрдзідіс ("російський грек", як він сам себе називає), про гоніння на християн грецьких під османським ярмом йому розповідали бабуся і дідусь, і ця тема "завжди болить" кожному грекові.
Весь цей проект покликаний дати широкій аудиторії уявлення про справжню духовну історію православних греків. Як розповів режисер Костянтин Харалампідіс, мало хто знає, що в Османській імперії допускалося мати турецьке ім`я (один з новомучеників зображений на іконі в фесці), але якщо людина не відмовлявся від Христа, це неодмінно означало, що він йшов на мучеництво. Сам режисер говорив про це з глибоким особистим почуттям ще й тому, що зовсім недавно йому, хто виріс в колонії засланих греків в СРСР, не без складнощів все-таки вдалося поміняти турецьке прізвище на споконвічне прізвище його роду. "Ми повинні розуміти, хто ми, повинні знати свою історію. Ми, греки, які втекли з-під турків, зберегли свою віру завдяки Руській церкві. Сьогодні цей проект робить ще більш актуальним те, що ми втратили колишню Грецію. Де та Греція? Її нема, вона в страшній кризі, не тільки в економічній, а й у духовній", - сказав режисер.
Відповідаючи на традиційне запитання про подальші творчі плани, він висловив сподівання, що вдасться реалізувати і "зворотний" проект: "Я хотів би приїхати до Грецької Церква і розповісти про російських новомучеників".
В основу аудіокомпозиції, представленої на прес-конференції, було покладено текст книги
"Будь вірний до смерті", виданої кілька років тому Стрітенським монастирем у Москві і розповідає про грецьких новомучеників. Представник цього видавництва, відповідальний редактор порталу "Православіє.Ру" ієромонах Ігнатій (Шестаков) відзначив "сильний місіонерський потенціал" проекту, початого Харалампідісом. "Житія святих грецьких служать прикладом для всіх нас. І зараз у світі християни багато страждають за віру; історія триває, і ми не знаємо, що чекає нас завтра", - сказав о. Ігнатій.
Тему сучасних гонінь на християн продовжили, відповідаючи на запитання "Благовест-інфо", учасники прес-конференції. Говорячи про страждання православних, що живуть в турецькій частині Кіпру, митрополит Ісая був лаконічним: "Це справжні сучасні герої, я особисто знаю багатьох. Я не можу говорити про них так, як хотів би, бо не хочу нашкодити ім. Багато хто з них бояться за своє життя, вони не можуть говорить вільно про те, як їм живеться в окупації. Просто ми можемо за всіх них молитися ".
 

Читайте останні новини України та світу на каналі УНІАН в Telegram