Одне з найдавніших рукописних євангелій України – Бучацьке, написане галицько-волинською говіркою на початку ХІІІ століття, почали перекладати українською мовою. Про це повідомив Голова ГО „Земляцтво тернополян у Києві" Ярослав ФЛІССАК, інформує РІСУ з посиланням на Gazeta.ua.

"Це велике щастя, що така цінність вціліла. Мабудь, на певному історичному етапі добрі люди долучилися до того, щоб ця книга стала маловідомою. Інакше, боюся, її чекала б доля тих інших тисяч унікальних книг з української давнини, які за радянської доби були знищені, або просто пропали", — розповів Ярослав ФЛІССАК.

Минулого року організація видала 300 примірників Євангелія в оригіналі великим форматом. Видання профінансували меценати. Зараз тернопільське земляцтво організовує переклад рукопису на українську мову.

Відео дня

Мистецтвознавець Віра СВЕНЦІЦЬКА у своєму дослідженні Бучацького Євангелія припускає, що воно було написане в Богородицькому монастирі села Городище, пізніше зберігалося в Хрестовоздвиженівському василіанському монастирі в Бучачі – саме звідси й сучасна назва рукопису, дана йому дослідниками.

До наших часів повний текст Євангеліє не вцілів, залишилося лише 160 листів. У невідомий час було втрачено його перші сторінки, та деякі із середніх. Попри це воно вважається одним з найцінніших в Україні, адже написане за 400 років до Пересопницького, на якому складають присягу президенти.