В России вышло Пятикнижие с комментариями средневекового раввина

Интерфакс-Религия

Впервые на русском языке издан перевод первых книг Ветхого Завета – Пятикнижия Моисеева с комментариями выдающегося средневекового мыслителя раввина Шломо Ицхаки (РаШИ), которые иудеи считают лучшими из всех существующих комментариев к Библии.

В этом издании Пятикнижия впервые была проделана работа по визуализации различных описаний РаШИ: по его комментариям специалистами были нарисованы картинки, детально показывающие храмовую утварь и физиологию жертвенных животных.

Также нынешнее издание Пятикнижия отличается от предыдущих совершенно новым переводом еврейской Библии, в котором был учтен опыт предыдущих изданий.

Кроме того, сам текст Пятикнижия предваряет обширный историко-библиографический очерк, рассказывающий об истории переводов Торы на разные языки и их изданиях. В нем также содержатся ссылки на практически все существующие сегодня источники по еврейской традиции, так или иначе связанные с Пятикнижием.

Книга вышла в свет в серии "Библиотека еврейских текстов" издательства "Лехаим" при поддержке ФЕОР. Собеседник агентства отметил, что эта серия является уникальным проектом, призванным знакомить российских читателей с различными основополагающими произведениями иудаизма – от библейских текстов и талмудических преданий до средневековой еврейской философии и историй про хасидских цадиков.

В целом проект предусматривает выпуск порядка 50 томов, в которые входят три группы текстов: литургические; первоисточники с комментариями, в том числе основополагающие труды хасидизма; законы иудаизма. Подавляющее большинство этих текстов никогда не издавалось на русском языке. В 2009-2010 годах в рамках серии планируется выпустить еще примерно десять книг.

Подготовка издания еврейской Библии заняла семь лет и велась коллективом из 50 ученых, состоящим из специалистов в области иудаики – переводчиков еврейских текстов и их комментаторов, сообщает Интерфакс-Религия.