Четвертий український переклад Письма
У приміщенні Західного регіонального відділення Українського біблійного товариства у Львові відбулася презентація четвертого повного українського перекладу Біблії. Цей переклад здійснив доктор теології, лауреат Національної премії України ім. Тараса Шевченка, архімандрит Рафаїл Турконяк. Над ним також працювали відомі мовознавці Національної академії наук та провідних університетів України.
Як повідомляє прес-служба Львівської архиєпархії, презентація відбулася 13 вересня 2011 року в рамках міжконфесійної зустрічі за участю представників християнських Церков, що входять до Товариства громадських діячів та журналістів. На зустрічі також було представлено здобутки 20-річної праці УБТ. Від Львівської архиєпархії УГКЦ в заході взяв участь канцлер о. Сергій Ковальчук.
Роботу над повним перекладом Біблії Товариство розпочало невдовзі після свого заснування, у 1991 році. Переклад зроблений з давньогрецької мови, оскільки саме цей текст лежить в основі давніх церковнослов’янських перекладів. Оригіналом для трьох попередніх біблійних перекладів українською слугував древньоєврейський текст.
Богословську експертизу провели представники різних християнських конфесій, а також загальновизнані українські та закордонні фахівці з біблістики й теології. До видання увійшло 53 книги Старого і 27 Нового Завіту, тому цей переклад справедливо може називатися повним. Загальноукраїнська презентація нового українського перекладу Біблії відбулася 21 червня в Києві.
Львівська Архиєпархія УГКЦ